Viajes Responsables Ismalar Rutas

SALUDOS

Se usa siempre el “Salam Aleikum”, de manera más formal y simplemente Salam si es algo más informal. La respuesta a Salam Aleikum es Aleikum Salam El gesto del saludo es un poco más complicado, porque hay numerosas variantes.

  • De hombre a hombre y de hombre a mujer, se dan la mano derecha y cuando la sueltan se la llevan al pecho como señal de respeto.
  • De hombre a hombre (conocidos), se dan la mano y 4 besos alternativamente uno en cada mejilla.
  • De mujer a hombre mano derecha y al pecho.
  • De mujer a mujer, si no se conocen puede ser sólo la mano y al pecho, o con besos, los besos son bastante variables entre las mujeres, pueden ser 4 besos alternativamente uno en cada mejilla, o un beso en la primera mejilla y varios en la siguiente todos seguidos (mientras más te aprecian más besos te llevarás en la segunda mejilla).
  • Otra forma de saludo respetuoso es darse la mano y cuando se sueltan las manos, en vez de llevársela al pecho, llevársela a la boca y haciendo un gesto como de beso pero casi imperceptible.
  • Las personas más mayores puede que os tomen la mano y se la lleven directamente a la boca para besarla, ese es un gesto de muchísimo respeto, la reacción más adecuada ante esa situación es devolver el gesto. Este gesto no es habitual verlo, se ve principalmente en las regiones muy rurales y entre las personas de más edad, pero también es habitual que los niños saluden así como gesto de respeto hacia el adulto que están saludando.
  • Aún hay un gesto más para saludar, que sólo se practica entre familiares o gente con relación muy cercana, tras usar una de las fórmulas anteriores, la persona más joven le da un beso a la persona más mayor en la parte más alta de la frente.

Suponemos que con esta cantidad de saludos el viajero puede estar un poco liado y no saber cual usar, recomendamos usar o la mano y al pecho o la mano y a la boca que son lo más habitual.

MODALES EN LA MESA

Se debe tener en cuenta que en muchas zonas de Marruecos se come sin cubiertos, a los turistas se les suele poner cubiertos (excepto en las zonas muy rurales), pero si comparten la mesa con un marroquí no es de extrañar que éste coma con la mano de la fuente principal ayudándose del pan, siempre con la derecha, la izquierda se usa para otras cosas...

Si el viajero decide acompañarlo en esta costumbre se debe tener en cuenta lo de la mano derecha, nunca meted la mano izquierda en el plato que se está compartiendo. Tened también en cuenta que debéis lavaros las manos antes de empezar a comer, incluso en algunas ocasiones se puede presentar una persona con una gran tetera y un recipiente para que os lavéis las manos sobre este recipiente mientras os vierten agua sobre ellas.

Cuando se come con las manos se come del mismo plato en el que se cocinó o en el que se sirvió la comida, normalmente este plato es un tajin. Para saber qué parte le corresponde a cada comensal se deben contar los comensales del plato y dividir mentalmente el plato en triángulos iguales (como si fueran porciones de tarta) a cada comensal le corresponderá la que le toca justo enfrente, no debe salirse de esa zona.

En alguna ocasión el anfitrión partirá la carne (que es el manjar más apreciado del plato) y pondrá pedazos de ésta en la zona de cada uno de los comensales.

Nunca se deben juntar los restos de pan con otros restos de la comida, el pan es sagrado. Si sirven el pan entero a la mesa y se está comiendo con un marroquí, se debe esperar a que él lo corte o a que le ofrezca hacerlo a alguien de la mesa, el pan lo corta el anfitrión o el invitado de honor en caso que se lo ofrezcan.

No es raro que pongan un solo vaso para agua en la mesa, el vaso se comparte entre los comensales.

Antes de empezar a comer se usa la fórmula "bismillah" como bendición.

Después de comer se suele usar la fórmula “hamdulillah”, como dando gracias por los alimentos. Esta última fórmula también se usa cuando un comensal que acaba de terminar de comer eructa, ya que en esta cultura no se considera una falta de respeto siempre que sea después de comer.

Cuando se invita a extranjeros a comer en una casa, normalmente no comen con el núcleo familiar completo, es muy habitual que con los invitados coma un solo miembro de la familia, normalmente el que ejerce de anfitrión que sería o bien el padre o bien el hermano mayor, en casos bastante excepcionales es cualquier otro miembro de la familia o se unen a la mesa más de uno.

Por ejemplo si un conductor o guía invita a su grupo a comer a casa y él no es ni el hermano mayor ni el padre de la familia, los invitados no comerán con la persona que los ha invitado, sino con el anfitrión de la casa.

DIVERSIDAD EN LOS MODALES

  • No es respetuoso mostrarse cariñoso con la pareja en público y menos aún en Ramadan.
  • No es respetuoso fumar, comer o beber en público en Ramadan.
  • Tampoco es respetuoso comer en público en lugares no destinados a ello durante el resto del año, para no ofender o dar envidia a aquellos que no tienen.
  • El alcohol ofende a los más tradicionales, pero a diferencia de lo que creemos habitualmente, si se bebe con discreción y pidiendo permiso, no serán pocos los sitios en los que nos autoricen a beber sin ningún problema.
  • Fumar está mucho más admitido en Marruecos que en Europa, siempre que no sea durante Ramadan se puede fumar prácticamente en todas partes.
  • No es respetuoso entrar en una habitación con alfombras sin haberse descalzado, principalmente en las zonas rurales o más tradicionales.

A diferencia de otros países musulmanes en Marruecos los no musulmanes tenemos el acceso prohibido a los lugares de culto, Mezquitas, Mausoleos... Esto se debe a que durante la época del protectorado los soldados franceses invadían habitualmente los lugares de culto a la búsqueda de miembros de la resistencia, molestando al resto de los fieles, el propio gobierno del protectorado francés fue el que impuso esta normativa por petición del Sultán. Esta normativa se ha mantenido tras el fin del Protectorado.

FÓRMULAS DE CORTESIA

Estas fórmulas son en árabe, pero se usan tanto hablando en bereber como en francés o en español, o sea es habitual que si estamos hablando con un marroquí en nuestro propio idioma, ellos seguirán usando estas coletillas o fórmulas de cortesía.

  • Para todo lo que tenga que ver con el futuro se usa la fórmula Inshallah, por ejemplo "llegaremos a tu casa el miércoles, inshallah" correponde a “Si Dios quiere, ojalá”
  • Hamdulillah, corresponde a “gracias a Dios” y se usa en las mismas situaciones que esa expresión en castellano.
  • Bismillah, corresponde también a un gracias a Dios, pero se usa principalmente en la comida.
  • Bsaha, quiere decir salud, se usa en las mismas situaciones que en castellano como por ejemplo los estornudos, pero además se usa como fórmula de cortesía para aquellas personas que se acaban de dar un baño o que acaban de salir de la ducha, la respuesta a esta expresión es “Laatik saha”.
  • Gracias en árabe se dice shokran, en bereber del Alto Atlas Oriental Saha, en bereber del Sous, del Anti Atlas y del Alto Atlas occidental se dice Tanemirt, que es una palabra con verdadero origen bereber.
  • La manera más sencilla de decir de nada es Afuam, el resto son muy largas y complicadas para memorizarlas.
  • Por favor en árabe se dice Mindfadlik, en bereber Afam para la mujer y Afec para el hombre.

Seguro que en este texto faltan muchas de las fórmulas de cortesía, educación y respeto, pero aún así apreciarán que usemos estos pocos consejos no sólo porque con ello seremos educados, sino porque demostrará que nos preocupa nuestro comportamiento en relación a su cultura.


keur bamboung zaouiat ahansal marrakech chefchaouen cachouane dakar merzouga kedougou chaouen

¿No te encaja ninguna ruta?